La Cenicienta
de Joël Pommerat – 2022
Mise en scène de Gilbert ROUVIÈRE
Juste avant de mourir, la mère d’une très jeune fille tente de lui parler ; mais ses mots sont peu articulés comme une virgule pour être compris. La grande imagination de la jeune fille invente une « promesse » qu’elle doit tenir :
Pendant le reste de sa vie, elle ne doit pas cesser de penser à sa mère, sinon elle mourra à jamais. Cette incompréhension conduira la jeune fille à des extrêmes dans son comportement, comme porter atteinte à sa valeur et vivre à la recherche de grandes souffrances ; Cela deviendra encore plus extrême quand elle devra faire face à la bêtise malveillante de la nouvvelle femme de son père. Heureusement, une fée immortelle vient à son aide et après sa rencontre avec un prince, lui aussi Orphelin, elle pourra enfin apprendre de ses erreurs.
Gilbert ROUVIÈRE
Justa antes de morir, la madre de una jovene1sima muchacha intenta hablar con ella; pero sus palabras son poco
articuladas coma para dejarse entender. La gran imaginaci6n de la muchacha inventa una « promesa » 9ue debe cumplir:
durante el resta de su vida no debe dejar de pensar en su madre ode lo contrario ella morira para siempre. Este
malentendido llevara a la jovene1sima muchacha a extremos en su comportamiento, coma restarse valor y vivir buscando
un gran sufrimiento; ello se hara mas extrema aun cuando tenga 9ue enfrentarse a la maliciosa estupidez de la nueva
esposa de su padre. Afortunadamente, un hada inmortal acude en su ayuda y tras su encuentro con un p6ncipe, también
huérfano, podra final mente aprender de sus errores.
Gilbert ROUVIÈRE
NOTES POUR LA MISE EN SCÈNE
NOTAS PARA LA PUESTA DE ESCENA
La Cenicienta es un cuento conocido por todos.
Tanto en Sudamérica como en Europa, el espectador tiene una imagen de Cenicienta en un rincôn de su memoria.
Ya sea producto del cuento de los hermanos Grimm o de la pel »icula de Disney, la Cenicienta pertenece a lo que solemos llamar el imaginario colectivo.
En la versiôn de Joël Pommerat hay muchos temas (violencia en las relaciones, relaciôn con la muerte, culpa, celos, resignaciôn, ambiciôn, etc.), pero el texto no es un catalogo de el los; es una versión contemporanea de Cenicienta. Es una narración, un cuento con sus callejones sin salida, sus silencios; y en cuyo transcurso el espectador (el viajero imagina rio) se contara a s1 mismo su propia historia, su Cenicienta.
La escritura es vivaz, nerviosa, actual y, como tal el humor – e incluso la comedia – estan presentes, tanto en las situaciones como en los textos.
Concibamos el espectaculo como un sueno: de esos suenos brumosos y oscuros, atravesados por la velocidad donde el tiempo puede expandirse y
contraerse. Un sueno que se parece tanto a la vida cotidiana, que puede llegar a ser inquietante.
Un hiperrealismo onirico.
Note sur le texte
Sobre el texto
La primera preocupaciôn de Pommerat es rescatar el cuento del desgaste que lo amenaza. Para ello, pone a prueba todos sus mecanismos, precisamente aquellos que la memoria colectiva ha renunciado a cuestionar.
Ya no se puede dar por sentado que el principe es encantador, ni que el hada es buena, gentil o educada.
Asi, todas las piezas de la trama estan destinadas a ser socavadas, especialmente si abren demasiado rapido el camino a una interpretaciôn conformista y tranquilizadora a bajo costo. Esta reelaboraciôn de los elementos tradicionales puede, por supuesto, dar lugar a divertidas sorpresas; incluso la famosa zapatilla y su famoso material son reelaborados por Pommerat de este modo; de hecho, gran parte del espectaculo esta animado con brío cómico. Pero esta reinvenciôn no consiste tanto en ironizar o modernizar la fabula porque s1, sino en reintroducir la distancia -es decir, eljuego, en todo el sentido de la palabra- entre los elementos que la componen, para devolver la nitidez y la f1exibilidad a las
preguntas que permite formular.
Dramaturgia: Joël Pommerat
Traduccion: Ruth Olaizola
Direccion: Gilbert Rouvière
Asistencia de direccion y voz de la narradora: Daniela Lanzara
Reparto: Manuel Gold, Miguel lza, Amaranta Kun, Sergio LI usera, Ta nia Lopez Bravo, Ebelin Ortlz, Lilian Schiappa-Pietra
Asistentes de escena: César Espino, Martin Fernandez
Diseno de escenografia: Mariju Nunez
Diseno de iluminacion: Micaela Cajahuaringa
Video, mapping y musicalizacion: Juan Malpartida
Diseno grafico: Fernando Prieto
Fotografia de afiche: Javier Fernandez – Maldonado
Fotografia de prensa: Paola Vera
Produccion artistica: Juan José Espinoza
Produccion general: Centro Cultural de la Universidad del Pacffico
Direccion Centro Cultural de la Universidad del Pacifico: Sergio Llusera